Излагаю вам историю о пророке Шу‘айбе ┐, которую я по- считал нужным выбрать из книг: «Хазин», «‘Арâ’ис», «Аċ-Ċâвî», «Бадâ’и‘». В «‘Арâ’исе» сказано, что его настоящим именем на языке сирьян было Йатрűн. Ибн Исħâíом передано, что мать Шу‘айба ┐ была дочерью пророка Лűţа ┐. Отцом пророка Шу‘айба ┐, согласно «‘Арâ’ису», был Микâ’îл, сын Йашдҗара, сына Мадйана, сына Ибрâћîм-ĥалîла ┐. Всевышний послал Шу‘айба ┐ пророком к жителям города Мадйан, которые были потомками Мадйана. Город был назван в его честь. وقال لهم مدين : إنكم اكرثتم والرأي عندي أن تبنوا لكم مدينة كبرية حصينة هتى ال تخافوا عىل أنفسكممن عاملقة . فبنوا مدينة وحصنوها وسموها باسم جدهم مدين زنزلوا باأليكة وهي قرية قريبة من مدين ))بدائع الزهور(( صـ 105 А теперь посмотрим, что сказано о пророке Шу‘айбе ┐ в «Бадâ’и‘», и коротко изложим это. Мадйан, сын Ибрâћîм-Халîла ┐, прожил очень долгую жизнь. Жена его была из ‘амаликитов. Она родила Мадйану четырех сыновей. Когда эти сыновья обза- велись семьями и у них родились дети, их род увеличился. Такое усиление рода амаликитов испугало Мадйана. Он собрал всех старейшин. Посоветовавшись, они решили построить новый го- род, чтобы защититься от ‘амаликитов. Все согласились с этим мнением и, исполнив желание деда, собрали силы, построили город и укрепили его. После завершения строительства город в честь деда назвали Мадйаном. Жил в этом городе некий усердствующий в поклонении по имени Сан‘ун. Он взял в жены девушку из ‘амаликитов. Сы- на, которого она родила Сан‘уну, вначале назвали Йатрűн. Но в народе его стали звать Шу‘айбом. Причиной этому послужило то, что Сан‘ун все время просил Всевышнего: «Аллâћумма ба- рик лî фî шу‘айби», то есть он просил Всевышнего, чтобы его 116 сын рос с баракатом. Так его стали называть Шу‘айбом (от сло- ва «шу‘айби»). Наверное, Всевышний услышал мольбу Сан‘уна: Шу‘айбу ┐ был ниспослан баракат, и он стал пророком. فكان صنعون يقول : اللهم بارك يل يف شعيبي ، أي ولدي . فغلب عليه اسم شعيب وسقط عنه االسم االول . ))بدائع الزهور(( صـ 105 После смерти отца Шу‘айб ┐ занял его место. В те времена не было человека столь усердного в богослужении и доброго, как он. Жители же Мадйана были торговцами. Они скупали зерно и хранили его до тех пор, пока не поднимутся цены, после че- го продавали. Сказано, что жители Мадйана были первыми, кто прибегнул к ихтикару[1]. Также говорят, что у них были две мер- ки: большая и поменьше. Большими они пользовались, когда покупали, а меньшими — когда продавали. При продаже зерна они недовешивали его, а при покупке старались получить боль- ше положенного, то есть обманывали людей как могли. Шу‘айб ┐ не вмешивался в дела торговли. Он пас овец, которые доста- лись ему в наследство от отца, и служил Всевышнему. Однажды, когда Шу‘айб ┐ совершал богослужение, к нему пришел один незнакомец, поприветствовал его и сказал: «Я при- шел поделиться с тобой, поскольку ты хороший человек». И он рассказал, что покупал сто мерок зерна, а оказалось, что там двадцати мерок не хватает. Оказавшись в затруднительном по- ложении, незнакомец попросил Шу‘айба ┐ помочь ему. Пророк отправился вместе с ним к торговцам и рассказал о том, что произошло между покупателем и одним из них. Но они и слу- шать Шу‘айба ┐ не захотели и не пожелали вернуть гостю не- достачу, нагло заявив, что продавать с недовесом и покупать с перевесом — это их правило. В ответ Шу‘айб ┐ смело возразил, что такой способ торговли не предписан Аллâћом. Шу‘айб ┐ спорил с купцами, говоря, что они обязаны вернуть гостю недостающее зерно, когда перед ним появился Джабрâ’îл ┐ в человеческом облике и поздоровался с ним. Пророк ответил [1] Ихтикар - спекуляция; монопольное удержание зерна, пока оно не подорожает. — Прим. пер. 117 на его приветствие и спросил: «Кто ты?» Джабрâ’îл ┐ ответил, кто он, и сказал, что Шу‘айбу ┐ поручено призвать жителей Ма- дйана и Айки к единобожию. Получив веление Всевышнего, Шу‘айб ┐ собрал народ Айки и Мадйана и призвал язычников к Исламу, сказав, что нельзя служить никому, кроме Всевышнего. Он объяснил им, что недо- вес и недомер в торговле являются ħарâмом, и пригрозил им от имени Аллâћа. Но эти люди отказались оставить обычаи и веро- вания, которые достались им от предков. ٹ ٹ ثن ڄ ڄ ڄ ڄڃ ڃ ڃ ڃ چ چ چ چ ڇ ڇڇ ڇ ڍ ڍ ڌ ڌڎ ڎ ڈ ڈ ژ ژ ڑ ڑ ک ک ک ک گ گگ گ ڳ ڳ ڳ ڳ ڱ ڱ ثم األعراف: ٨٥ فقالوا : يا شعيب مل نكن نرتك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل يف أموالنا ما نشآء وليس معك حجة وقد عرفناك وعرفنا أباك....الخ . ))بدائع الزهور(( صـ 106 В тот день после долгих безрезультатных споров они разо- шлись и собирались после этого еще три дня. Но эти встречи ни- чего не дали, кроме усиления разногласий, после чего все вместе с Шу‘айбом ┐ отправились к правителям. Правители Мадйана и Айки: Абу Джадхавз, Калман, Са‘фас, Карашат — все в один голос попросили оставить их богов в по- кое. Как ‘Утба предложил пророку Муħаммаду ┬ отказаться от призыва к Исламу в обмен на власть и богатство, так и цари ка- фиров предложили Шу‘айбу ┐ остаться с ними и обещали поде- литься с ним своим богатством и властью. Но Шу‘айб ┐ остано- вил их на полуслове, как пророк Муħаммад ┬ ‘Утбу, и рассказал им о бедах, которые были ниспосланы на народы Нűħа ┐, Ћűда ┐, Ċâлиħа ┐, Ибрâћîма ┐ и Лűţа ┐. Тогда Калман поднялся и сказал: «Если дело обстоит так, как ты сказал, и ниспосылаются беды, сделай так, чтобы кусок неба 118 упал на нас, чтобы заговорили наши идолы. Если они уверуют в тебя и засвидетельствуют твою правоту, мы беспрекословно по- следуем за тобой». Посланник Всевышнего ┐ подошел к идолам и спросил: «Кто ваш Господь? Кто я?» — и весь народ вместе с Шу‘айбом ┐ стал ждать, как же они откликнутся. Идолы ясно ответили: «Наш Аллâћ — это Всевышний, который сотворил весь мир, а ты, о Шу‘айб, — посланник Аллâћа» — и опустили головы. Но тем людям этого показалось недостаточно, они не сдер- жали слово. Они и не ожидали, что идолы засвидетельствуют правоту Шу‘айба ┐. Тогда Всевышний наслал на них сильный ветер, и люди разбежались по домам, спасаясь от гибели. В тот день многие последовали за Шу‘айбом ┐ и пришли к единобожию. Это очень не понравилось Абуджаду. Он стал угрожать новообращенным, но Шу‘айб ┐ подбодрил их, сказав: «Не бойтесь его». Обескураженный Абуджад призвал своих по- мощников и велел собрать сильное войско, чтобы начать войну с последователями Шу‘айба ┐. Убедившись в том, что они не прислушаются к доброму совету и не станут на истинный путь, потерявший надежду Шу‘айб ┐ предстал перед Всевышним и сделал безжалостное ду‘â этому роду. ٹ ٹ ثن ک ک ک ک گ گ گ گ ڳ ڳ ثم األعراف: ٨٩ В тот же час подул горячий ветер. Не выдержав его жара, люди в домах спустились в подвалы. Хотя Шу‘айб ┐ и пригро- зил им, что на этом все не закончится, племя продолжало упор- ствовать. Затем Всевышний послал на это племя множество мух, укус которых был смертельным. Это заставило их забыть о Шу‘айбе ┐, ибо им теперь было не до вражды с ним. Затем Всевышний ниспослал на них ветер бедствий. Люди разбежались в поисках убежища, а Шу‘айб ┐ кричал им вслед: «Бегством вы не спасетесь, покайтесь!» Но их не вразумили бе- ды, и не было у них другого ответа, кроме как: «Мы не верим тебе и твоему Аллâћу. Сколько бы бед ни посылалось, все равно не поверим, увеличивай свои наказания!» 119 Затем черная туча окутала племя, и весь мир для них стал темницей. Наползающий мрак нес с собой невыносимый жар, так их постиг неописуемый гнев Всевышнего. Пророку Шу‘айбу ┐ было ниспослано ваħй, в котором ему было велено покинуть эти места вместе с уверовавшими. «Теперь посмотри, как их по- стигнет Мое наказание», — сказал ему Всевышний и дал знать, что они заслужили наказание. Черная туча окружила их невы- носимой жарой и, словно приручаемых быков, довела до адских мучений; кожа на них сгорела, жар проникал в печень — еще до Ада они вкусили адские муки. Голос ангела Джабрâ’îла ┐, от которого затряслись земля и небо, усилил их муки и положил им конец, не оставив в живых никого. В то время как мушрики[1] так мучились, те, кто последовал за Шу‘айбом ┐, были словно на свадебном торжестве. Они видели все, что происходило, но их самих ничего не коснулось. Имуще- ство умерших поровну поделили между оставшимися в живых, уверовавшими в Аллâћа. И Шу‘айб ┐ со своей семьей в радости и достатке до старости жил в Мадйане. ٹ ٹ ثن ۓ ۓ ڭ ڭ ڭ ڭ ۇ ۇ ۆ ۆ ۈ ۈ ٷ ۋ ۋ ۅ ۅ ۉثم هود: ٩٤ Обман в торговле нынче стал модой, не племя ли Мадйана появилось в Дагестане? Как быть с теми, кто не прислушивает- ся к слову ‘âлимов, как неверные не прислушивались к проро- ку Шу‘айбу ┐? О мусульмане, которые не желают жить по Ша- риату, как же вас назвать? Что же случилось с земляками има- ма Шамиля, что они так стремятся в огонь Ада? О люди, кото- рые не страшатся харама и сомнительного, куда же вас приве- дет эта торговля? О не насытившиеся богатством, постель из денег ли застелить вам в могиле? О молодые, которые ленятся делать тавбу, разве вы знаете, сколько вам осталось жить? Или же ангел Азрâ’îл ┐ договорился с вами, что без вашего разре- шения вашу душу не заберет? Интересно, сколько миллионов [1] Мушрик — язычник, многобожник, идолопоклонник. 120 рублей потребуется для составления такого договора? А возь- мет ли он доллары вместо рублей, интересно, не даст ли он за золото расписку в том, что не заберет душу? Отвечайте на эти вопросы сами. Если не знаете, спросите у тех, кто знает. Если и так не хотите, живите как пожелаете; волы познаются, ког- да телега покатится назад (то есть результат такой жизни ста- нет очевидным на ее закате). Торговля – один из самых поощряемых Шариатом способов добывания средств к существованию. Есть группа ‘âлимов, ко- торая ставит ее на первое место даже по сравнению с земле- делием. Также есть условия, определенные Шариатом, которые торговец обязательно должен знать. Поскольку обо всех сказать здесь невозможно, приведу некоторые самые важные из них. Продавец не должен обманывать покупателя, восхваляя свой товар и приписывая ему те качества, которых у него нет. Продавец не должен обманывать покупателя, скрывая недо- статки своего товара; не должен произносить ложную клятву; дол- жен избегать недовеса и недомера; нельзя продавать мертвечину. Можно продавать только свою собственность – приобретен- ное не дозволенным Шариатом способом не становится соб- ственностью. Нельзя торговать даже в мизерном количестве опьяняющими веществами. Даже виноградом нельзя торговать, если известно или есть подозрение, что покупатель изготовит из него вино. Если товар продается намного дешевле, чем обычно, покупа- тель обязан узнать о причине. Хотя сказано, что не следует рас- спрашивать о происхождении товара, в данном случае это не- обходимо. А если выяснится, что он — ħарâм[1], то, согласно Ша- риату, никто не имеет права покупать его. И деньги, получен- ные за него, и сам товар не будут дозволенными и для покупа- теля, и для продавца. Если покупатель не узнает, что купленный им товар — ħарâм, в Судный день ему не придется отвечать за это. Но имейте в виду, если в организм попадет яд, то, осознан- но это произошло или случайно, вред от него будет одинаковым. [1] Товар, добытый недозволенным путем, например, украденный. — Прим. пер. 121 Не пора ли очнуться тем, кто привык к этим деяниям, запре- щенным Шариатом? Если даже власти предержащие и утрати- ли порядок, нельзя забывать о том, что есть Создатель, спра- ведливость которого вечна. Если мы в благополучии забудем о Всевышнем, и Он забудет о нас, когда наступит трудный час. Просить Всевышнего освободить от больших бед, когда они уже ниспосланы, будет поздно. О женщины-торговки, не закрывающие волосы и носящие платья без рукавов, как же вы отвратительны! Какое же наси- лие вы совершаете над собой! Что вам сказать, если у вас не хватает разума, чтобы это понять? Рубли, которые достаются вам путем, запрещенным Шариатом, приносят вам миллионные убытки. Из-за незначительной выгоды, извлекаемой от недове- са в несколько граммов, вы потеряете во много раз больше. Чем человек богаче, тем скупее и беднее его сердце. Такое сердце лишено даже той щедрости, какой обладает бедный. Собирая имущество недозволенным путем, многие неожидан- но попадаются в ловушку смерти. Говорят, у одного человека была корова, которая утром и вечером давала по одному íалî[1] молока. Каждый день, отправляясь на базар продавать молоко, он разбавлял его водой. Незаметным для глаз обманом торговец превращал свою дозволенную прибыль в запретное. Как след- ствие этих злополучных монет, вскоре эта корова утонула, и тог- да его маленькая дочь сказала: «Папа, наверное, вся вода, кото- рую ты добавлял в молоко, накопилась, и корова утонула в ней». Люди, пострадавшие от вашего обмана в торговле, на площа- ди ‘Арâсат[2] одержат верх над вами, и за каждые недовешен- ные граммы там у вас отнимут килограммы. Хотя я и знаю, что говорить вам об этом бесполезно, сердце не дает покоя, застав- ляет писать. Поскольку ничем другим я не в силах на вас воз- действовать, делаю то, что в силах моих, — даю наставления. [1] íали - мерка, равная около 17,5 литра. [2] Арасат - место стояния в Судный день. 122 Мне жалко вас, о невежественные торговцы, которые не вы- плачивают закâт[1] со своей прибыли. Жалко вашей жизни, ко- торая проходит в непонимании Ислама. Сердце плачет при ви- де женщин, для которых дороги России стали родным домом; гневаюсь за их безрассудство на них, не знающих страха, хо- тя времена и ухудшились. Шариат не разрешает женщине от- правляться в поездку без маħрама[2] даже за дозволенным и да- же для совершения повторного хаджа, если она уже выполни- ла обязательный хадж. Нет закона чище Шариата, нет поряд- ка праведнее, чем тот, что установлен Кораном. Всевышний не чинит несправедливости Своему рабу, Он поясняет все, что является благом для него. Таков наш Ĥâлиí[3] – Ма‘бűд[4] всех творений. Имя Ему — Раħмâн[5]. Сказано: даже если кто-либо совершит столько грехов, что они заполнят всю землю, и сде- лает искренне тавбу, то его грехи смоются. И Пророк ┬, которому дорога его умма, выполнил все повеле- ния Всевышнего. Затем его халифы и имамы разъяснили уста- новленные границы Шариата. Разумный не переступит эти гра- ницы, безумного не убережет и Шариат. Да одарит Всевышний разумом и приведет к Исламу тех, у кого нет ума придерживать- ся Шариата. Астаġфируллâћ, прости за все грехи, за все слова и изречения, в которых Тебя не поминал. Прости за каждый вдох, сделанный в забвении Тебя, за каждый взгляд, направленный на недозво- ленное, и за услышанное запретное прости. [1] Закат - обязательное отчисление средств в пользу бедных и некоторых других категорий мусульман. [2] Махрам - близкий родственник: муж, брат, отец и т.д. [3] Ĥâлиí — Творец, Создатель. [4] Ма‘бűд — Тот, кто достоин поклонения и кому следует поклоняться. [5] Раħмâн — Милостивый ко всем в этой жизни. 122
|
|