считал нужным выбрать из книг: «Хазин», «‘Арâ’ис», «Аċ-Ċâвî»,
«Бадâ’и‘». В «‘Арâ’исе» сказано, что его настоящим именем на
языке сирьян было Йатрűн. Ибн Исħâíом передано, что мать
Шу‘айба ┐ была дочерью пророка Лűţа ┐. Отцом пророка
Шу‘айба ┐, согласно «‘Арâ’ису», был Микâ’îл, сын Йашдҗара,
сына Мадйана, сына Ибрâћîм-ĥалîла ┐.
Всевышний послал Шу‘айба ┐ пророком к жителям города
Мадйан, которые были потомками Мадйана. Город был назван
в его честь.
وقال لهم مدين : إنكم اكرثتم والرأي عندي أن تبنوا لكم مدينة كبرية حصينة هتى ال تخافوا عىل
أنفسكممن عاملقة . فبنوا مدينة وحصنوها وسموها باسم جدهم مدين زنزلوا باأليكة وهي قرية
قريبة من مدين ))بدائع الزهور(( صـ 105
А теперь посмотрим, что сказано о пророке Шу‘айбе ┐ в
«Бадâ’и‘», и коротко изложим это. Мадйан, сын Ибрâћîм-Халîла
┐, прожил очень долгую жизнь. Жена его была из ‘амаликитов.
Она родила Мадйану четырех сыновей. Когда эти сыновья обза-
велись семьями и у них родились дети, их род увеличился. Такое
усиление рода амаликитов испугало Мадйана. Он собрал всех
старейшин. Посоветовавшись, они решили построить новый го-
род, чтобы защититься от ‘амаликитов. Все согласились с этим
мнением и, исполнив желание деда, собрали силы, построили
город и укрепили его. После завершения строительства город в
честь деда назвали Мадйаном.
Жил в этом городе некий усердствующий в поклонении по
имени Сан‘ун. Он взял в жены девушку из ‘амаликитов. Сы-
на, которого она родила Сан‘уну, вначале назвали Йатрűн. Но
в народе его стали звать Шу‘айбом. Причиной этому послужило
то, что Сан‘ун все время просил Всевышнего: «Аллâћумма ба-
рик лî фî шу‘айби», то есть он просил Всевышнего, чтобы его
116
сын рос с баракатом. Так его стали называть Шу‘айбом (от сло-
ва «шу‘айби»). Наверное, Всевышний услышал мольбу Сан‘уна:
Шу‘айбу ┐ был ниспослан баракат, и он стал пророком.
فكان صنعون يقول : اللهم بارك يل يف شعيبي ، أي ولدي . فغلب عليه اسم شعيب وسقط عنه
االسم االول . ))بدائع الزهور(( صـ 105
После смерти отца Шу‘айб ┐ занял его место. В те времена не
было человека столь усердного в богослужении и доброго, как
он. Жители же Мадйана были торговцами. Они скупали зерно
и хранили его до тех пор, пока не поднимутся цены, после че-
го продавали. Сказано, что жители Мадйана были первыми, кто
прибегнул к ихтикару[1]. Также говорят, что у них были две мер-
ки: большая и поменьше. Большими они пользовались, когда
покупали, а меньшими — когда продавали. При продаже зерна
они недовешивали его, а при покупке старались получить боль-
ше положенного, то есть обманывали людей как могли. Шу‘айб
┐ не вмешивался в дела торговли. Он пас овец, которые доста-
лись ему в наследство от отца, и служил Всевышнему.
Однажды, когда Шу‘айб ┐ совершал богослужение, к нему
пришел один незнакомец, поприветствовал его и сказал: «Я при-
шел поделиться с тобой, поскольку ты хороший человек». И он
рассказал, что покупал сто мерок зерна, а оказалось, что там
двадцати мерок не хватает. Оказавшись в затруднительном по-
ложении, незнакомец попросил Шу‘айба ┐ помочь ему. Пророк
отправился вместе с ним к торговцам и рассказал о том, что
произошло между покупателем и одним из них. Но они и слу-
шать Шу‘айба ┐ не захотели и не пожелали вернуть гостю не-
достачу, нагло заявив, что продавать с недовесом и покупать с
перевесом — это их правило. В ответ Шу‘айб ┐ смело возразил,
что такой способ торговли не предписан Аллâћом.
Шу‘айб ┐ спорил с купцами, говоря, что они обязаны вернуть
гостю недостающее зерно, когда перед ним появился Джабрâ’îл
┐ в человеческом облике и поздоровался с ним. Пророк ответил
[1] Ихтикар - спекуляция; монопольное удержание зерна, пока оно не подорожает.
— Прим. пер.
117
на его приветствие и спросил: «Кто ты?» Джабрâ’îл ┐ ответил,
кто он, и сказал, что Шу‘айбу ┐ поручено призвать жителей Ма-
дйана и Айки к единобожию.
Получив веление Всевышнего, Шу‘айб ┐ собрал народ Айки
и Мадйана и призвал язычников к Исламу, сказав, что нельзя
служить никому, кроме Всевышнего. Он объяснил им, что недо-
вес и недомер в торговле являются ħарâмом, и пригрозил им от
имени Аллâћа. Но эти люди отказались оставить обычаи и веро-
вания, которые достались им от предков.
ٹ ٹ ثن ڄ ڄ ڄ ڄڃ ڃ ڃ ڃ چ چ چ چ ڇ
ڇڇ ڇ ڍ ڍ ڌ ڌڎ ڎ ڈ ڈ ژ ژ
ڑ ڑ ک ک ک ک گ گگ گ ڳ ڳ ڳ
ڳ ڱ ڱ ثم األعراف: ٨٥
فقالوا : يا شعيب مل نكن نرتك ما يعبد آباؤنا أو أن نفعل يف أموالنا ما نشآء وليس معك حجة وقد
عرفناك وعرفنا أباك....الخ . ))بدائع الزهور(( صـ 106
В тот день после долгих безрезультатных споров они разо-
шлись и собирались после этого еще три дня. Но эти встречи ни-
чего не дали, кроме усиления разногласий, после чего все вместе
с Шу‘айбом ┐ отправились к правителям.
Правители Мадйана и Айки: Абу Джадхавз, Калман, Са‘фас,
Карашат — все в один голос попросили оставить их богов в по-
кое. Как ‘Утба предложил пророку Муħаммаду ┬ отказаться от
призыва к Исламу в обмен на власть и богатство, так и цари ка-
фиров предложили Шу‘айбу ┐ остаться с ними и обещали поде-
литься с ним своим богатством и властью. Но Шу‘айб ┐ остано-
вил их на полуслове, как пророк Муħаммад ┬ ‘Утбу, и рассказал
им о бедах, которые были ниспосланы на народы Нűħа ┐, Ћűда
┐, Ċâлиħа ┐, Ибрâћîма ┐ и Лűţа ┐.
Тогда Калман поднялся и сказал: «Если дело обстоит так, как
ты сказал, и ниспосылаются беды, сделай так, чтобы кусок неба
118
упал на нас, чтобы заговорили наши идолы. Если они уверуют в
тебя и засвидетельствуют твою правоту, мы беспрекословно по-
следуем за тобой». Посланник Всевышнего ┐ подошел к идолам
и спросил: «Кто ваш Господь? Кто я?» — и весь народ вместе с
Шу‘айбом ┐ стал ждать, как же они откликнутся. Идолы ясно
ответили: «Наш Аллâћ — это Всевышний, который сотворил весь
мир, а ты, о Шу‘айб, — посланник Аллâћа» — и опустили головы.
Но тем людям этого показалось недостаточно, они не сдер-
жали слово. Они и не ожидали, что идолы засвидетельствуют
правоту Шу‘айба ┐. Тогда Всевышний наслал на них сильный
ветер, и люди разбежались по домам, спасаясь от гибели.
В тот день многие последовали за Шу‘айбом ┐ и пришли
к единобожию. Это очень не понравилось Абуджаду. Он стал
угрожать новообращенным, но Шу‘айб ┐ подбодрил их, сказав:
«Не бойтесь его». Обескураженный Абуджад призвал своих по-
мощников и велел собрать сильное войско, чтобы начать войну
с последователями Шу‘айба ┐. Убедившись в том, что они не
прислушаются к доброму совету и не станут на истинный путь,
потерявший надежду Шу‘айб ┐ предстал перед Всевышним и
сделал безжалостное ду‘â этому роду.
ٹ ٹ ثن ک ک ک ک گ گ گ گ ڳ ڳ ثم األعراف: ٨٩
В тот же час подул горячий ветер. Не выдержав его жара,
люди в домах спустились в подвалы. Хотя Шу‘айб ┐ и пригро-
зил им, что на этом все не закончится, племя продолжало упор-
ствовать. Затем Всевышний послал на это племя множество
мух, укус которых был смертельным. Это заставило их забыть о
Шу‘айбе ┐, ибо им теперь было не до вражды с ним.
Затем Всевышний ниспослал на них ветер бедствий. Люди
разбежались в поисках убежища, а Шу‘айб ┐ кричал им вслед:
«Бегством вы не спасетесь, покайтесь!» Но их не вразумили бе-
ды, и не было у них другого ответа, кроме как: «Мы не верим
тебе и твоему Аллâћу. Сколько бы бед ни посылалось, все равно
не поверим, увеличивай свои наказания!»
119
Затем черная туча окутала племя, и весь мир для них стал
темницей. Наползающий мрак нес с собой невыносимый жар,
так их постиг неописуемый гнев Всевышнего. Пророку Шу‘айбу
┐ было ниспослано ваħй, в котором ему было велено покинуть
эти места вместе с уверовавшими. «Теперь посмотри, как их по-
стигнет Мое наказание», — сказал ему Всевышний и дал знать,
что они заслужили наказание. Черная туча окружила их невы-
носимой жарой и, словно приручаемых быков, довела до адских
мучений; кожа на них сгорела, жар проникал в печень — еще
до Ада они вкусили адские муки. Голос ангела Джабрâ’îла ┐, от
которого затряслись земля и небо, усилил их муки и положил им
конец, не оставив в живых никого.
В то время как мушрики[1] так мучились, те, кто последовал за
Шу‘айбом ┐, были словно на свадебном торжестве. Они видели
все, что происходило, но их самих ничего не коснулось. Имуще-
ство умерших поровну поделили между оставшимися в живых,
уверовавшими в Аллâћа. И Шу‘айб ┐ со своей семьей в радости
и достатке до старости жил в Мадйане.
ٹ ٹ ثن ۓ ۓ ڭ ڭ ڭ ڭ ۇ ۇ ۆ ۆ ۈ ۈ ٷ
ۋ ۋ ۅ ۅ ۉثم هود: ٩٤
Обман в торговле нынче стал модой, не племя ли Мадйана
появилось в Дагестане? Как быть с теми, кто не прислушивает-
ся к слову ‘âлимов, как неверные не прислушивались к проро-
ку Шу‘айбу ┐? О мусульмане, которые не желают жить по Ша-
риату, как же вас назвать? Что же случилось с земляками има-
ма Шамиля, что они так стремятся в огонь Ада? О люди, кото-
рые не страшатся харама и сомнительного, куда же вас приве-
дет эта торговля? О не насытившиеся богатством, постель из
денег ли застелить вам в могиле? О молодые, которые ленятся
делать тавбу, разве вы знаете, сколько вам осталось жить? Или
же ангел Азрâ’îл ┐ договорился с вами, что без вашего разре-
шения вашу душу не заберет? Интересно, сколько миллионов
[1] Мушрик — язычник, многобожник, идолопоклонник.
120
рублей потребуется для составления такого договора? А возь-
мет ли он доллары вместо рублей, интересно, не даст ли он за
золото расписку в том, что не заберет душу? Отвечайте на эти
вопросы сами. Если не знаете, спросите у тех, кто знает. Если
и так не хотите, живите как пожелаете; волы познаются, ког-
да телега покатится назад (то есть результат такой жизни ста-
нет очевидным на ее закате).
Торговля – один из самых поощряемых Шариатом способов
добывания средств к существованию. Есть группа ‘âлимов, ко-
торая ставит ее на первое место даже по сравнению с земле-
делием. Также есть условия, определенные Шариатом, которые
торговец обязательно должен знать. Поскольку обо всех сказать
здесь невозможно, приведу некоторые самые важные из них.
Продавец не должен обманывать покупателя, восхваляя свой
товар и приписывая ему те качества, которых у него нет.
Продавец не должен обманывать покупателя, скрывая недо-
статки своего товара; не должен произносить ложную клятву; дол-
жен избегать недовеса и недомера; нельзя продавать мертвечину.
Можно продавать только свою собственность – приобретен-
ное не дозволенным Шариатом способом не становится соб-
ственностью.
Нельзя торговать даже в мизерном количестве опьяняющими
веществами. Даже виноградом нельзя торговать, если известно
или есть подозрение, что покупатель изготовит из него вино.
Если товар продается намного дешевле, чем обычно, покупа-
тель обязан узнать о причине. Хотя сказано, что не следует рас-
спрашивать о происхождении товара, в данном случае это не-
обходимо. А если выяснится, что он — ħарâм[1], то, согласно Ша-
риату, никто не имеет права покупать его. И деньги, получен-
ные за него, и сам товар не будут дозволенными и для покупа-
теля, и для продавца. Если покупатель не узнает, что купленный
им товар — ħарâм, в Судный день ему не придется отвечать за
это. Но имейте в виду, если в организм попадет яд, то, осознан-
но это произошло или случайно, вред от него будет одинаковым.
[1] Товар, добытый недозволенным путем, например, украденный. — Прим. пер.
121
Не пора ли очнуться тем, кто привык к этим деяниям, запре-
щенным Шариатом? Если даже власти предержащие и утрати-
ли порядок, нельзя забывать о том, что есть Создатель, спра-
ведливость которого вечна. Если мы в благополучии забудем о
Всевышнем, и Он забудет о нас, когда наступит трудный час.
Просить Всевышнего освободить от больших бед, когда они
уже ниспосланы, будет поздно.
О женщины-торговки, не закрывающие волосы и носящие
платья без рукавов, как же вы отвратительны! Какое же наси-
лие вы совершаете над собой! Что вам сказать, если у вас не
хватает разума, чтобы это понять? Рубли, которые достаются
вам путем, запрещенным Шариатом, приносят вам миллионные
убытки. Из-за незначительной выгоды, извлекаемой от недове-
са в несколько граммов, вы потеряете во много раз больше.
Чем человек богаче, тем скупее и беднее его сердце. Такое
сердце лишено даже той щедрости, какой обладает бедный.
Собирая имущество недозволенным путем, многие неожидан-
но попадаются в ловушку смерти. Говорят, у одного человека
была корова, которая утром и вечером давала по одному íалî[1]
молока. Каждый день, отправляясь на базар продавать молоко,
он разбавлял его водой. Незаметным для глаз обманом торговец
превращал свою дозволенную прибыль в запретное. Как след-
ствие этих злополучных монет, вскоре эта корова утонула, и тог-
да его маленькая дочь сказала: «Папа, наверное, вся вода, кото-
рую ты добавлял в молоко, накопилась, и корова утонула в ней».
Люди, пострадавшие от вашего обмана в торговле, на площа-
ди ‘Арâсат[2] одержат верх над вами, и за каждые недовешен-
ные граммы там у вас отнимут килограммы. Хотя я и знаю, что
говорить вам об этом бесполезно, сердце не дает покоя, застав-
ляет писать. Поскольку ничем другим я не в силах на вас воз-
действовать, делаю то, что в силах моих, — даю наставления.
[1] íали - мерка, равная около 17,5 литра.
[2] Арасат - место стояния в Судный день.
122
Мне жалко вас, о невежественные торговцы, которые не вы-
плачивают закâт[1] со своей прибыли. Жалко вашей жизни, ко-
торая проходит в непонимании Ислама. Сердце плачет при ви-
де женщин, для которых дороги России стали родным домом;
гневаюсь за их безрассудство на них, не знающих страха, хо-
тя времена и ухудшились. Шариат не разрешает женщине от-
правляться в поездку без маħрама[2] даже за дозволенным и да-
же для совершения повторного хаджа, если она уже выполни-
ла обязательный хадж. Нет закона чище Шариата, нет поряд-
ка праведнее, чем тот, что установлен Кораном. Всевышний
не чинит несправедливости Своему рабу, Он поясняет все, что
является благом для него. Таков наш Ĥâлиí[3] – Ма‘бűд[4] всех
творений. Имя Ему — Раħмâн[5]. Сказано: даже если кто-либо
совершит столько грехов, что они заполнят всю землю, и сде-
лает искренне тавбу, то его грехи смоются.
И Пророк ┬, которому дорога его умма, выполнил все повеле-
ния Всевышнего. Затем его халифы и имамы разъяснили уста-
новленные границы Шариата. Разумный не переступит эти гра-
ницы, безумного не убережет и Шариат. Да одарит Всевышний
разумом и приведет к Исламу тех, у кого нет ума придерживать-
ся Шариата.
Астаġфируллâћ, прости за все грехи, за все слова и изречения,
в которых Тебя не поминал. Прости за каждый вдох, сделанный
в забвении Тебя, за каждый взгляд, направленный на недозво-
ленное, и за услышанное запретное прости.
[1] Закат - обязательное отчисление средств в пользу бедных и некоторых других
категорий мусульман.
[2] Махрам - близкий родственник: муж, брат, отец и т.д.
[3] Ĥâлиí — Творец, Создатель.
[4] Ма‘бűд — Тот, кто достоин поклонения и кому следует поклоняться.
[5] Раħмâн — Милостивый ко всем в этой жизни.
122